主頁 > 下屬機構 > 國際潮學研究會 > 潮学新聞

【林倫倫】屯·春·蠢的古文字考釋與潮語之“cung1”


2016年10月,中國文字博物館發布了 “甲骨文釋讀優秀成果獎勵計劃”,宣布尋找社會各界人士,破譯出還沒有解讀過的甲骨文。釋讀出一字獎勵10萬元;對尚有爭議的甲骨文字義做出新的釋義,一字獎勵5萬元進行獎勵。2018年6月21日,該館發布首批甲骨文釋讀優秀成果獲獎名單,蔣玉斌憑論文《釋甲骨金文的“蠢”——兼論相關問題》榮獲一等獎,獲得獎金10萬元。
 

蔣玉斌論文的主要成果是釋讀出前人未釋讀出的甲骨文“屯”字,認為此字即是“蠢”字的通假字。他把“屯”字與“春”字聯繫起來,再進一步與“蠢”字聯繫起來,認為“蠢”是“蠢蠢欲動”的意思。蔣玉斌是這樣解釋的:“比如動亂的夷方,就叫‘蠢夷方’;動亂的盂方,就叫‘蠢盂方’。這樣釋讀了甲骨文‘蠢’,順勢也就解決了西周金文的‘蠢’,像‘蠢淮夷’‘蠢獫狁’,這些都是先動亂、後被征討的方國部族。”
 

這種釋讀一出現,與先秦古書中的說法就基本對應了,例如《墨子》中的“蠢茲有苗”、《尚書》中的“蠢殷”、《詩經》中的“蠢爾蠻荊”、清華簡《說命》中的“蠢邦”等。另外,西周金文的“屯”字寫法稍有變化,就跟《說文解字》中列出的古文“蠢”相合了。
 

蔣玉斌的考釋成果是經過評審委員會的古文字專家們認可的,所以我們可以認定“屯”和“春”是同源異體字。看看“屯”字的甲骨文,像極了一株努力向上伸展的小苗(有朋友說,像一個人在“春掄”[伸懶腰]),是個象形字。而“春”字,則是會意字,上面是蓬勃向上的艸(或曰小苗),下面是日(太陽)。“春”字還有異體字“旾”“萅”,是形聲字了:“屯”是聲旁。這也說明,“屯”“春”上古音是相同或者十分相近的。另外,“村”的異體字作“邨”,讀音也與“春”相近。無論從象形字“屯”看,還是會意字“春”看,都有草木生長、向上面或者四周伸展的意思。《說文解字·艸部》:“萅(春),推也。從艸從日;艸,春時生也;屯聲。”清·段玉裁註:“日艸屯者,得時草生也。屯字像草木之初生。會意兼形聲。”“屯字像草木之初生”的解釋與甲骨文的象形吻合。
 

綜上所引成果,可以認為“春”或者“屯”就是潮語之“cung1”的本字無疑。因為“春”現在的潮音就是“cung1”,所以我們就選用“春”字(不用“屯”字)吧。

 

“春”在潮汕話中的最基本義項就是“伸展”“舒張”。例如:

植物的新芽、新藤向四周、向上生長叫做“春龍”,如說:“撮秋瓜龍春到棚頂起去了”(那些絲瓜的新藤延伸到瓜棚頂上去了)。這樣的詞義可能與“屯”(春)最原始的詞義十分接近甚至相同。

 

人伸手的動作也叫“春”,如說:“你隻手春到長長個是愛挈乜個”(你手伸得這麽長是要拿什麽)?“春手”,也指潮式建築“四點金”從大房到門樓房之間連接的廂房,也叫“春手間”。可能是就像主廳左右側大房伸出來的手一樣的緣故。

 

伸腿的動作也一樣叫“春”,如說:“你隻骹春直著”(把你的腿伸直了)。引申指行動(起來),如說:“我前日就叫你去做,了你到今日還春無只骹”(我前天就讓你去幹了,但你到今天都沒有行動)。有個潮汕諺語很生動:“家裏[lai6]無貓[bha5],ngiao2鼠春骹”(家裏如果沒養貓,老鼠們就蠢蠢欲動了)。相近意思的諺語則是:“家裏無貓,ngiao2鼠上吊籃。”“上吊籃” 就是“春骹”的具體行動了。“bha5”是“貓”的白讀音,現在的雷州話等閩南方言點還叫貓為“bha5”。“ngiao2鼠”的“ngiao2”本字尚未有定論:有人說是“老”,有人說是“鳥”,有人說是“貓”,莫衷一是。


伸長脖子的動作也叫“春”,如說:“你支頷春到長長個是在偷看乜個”(你脖子伸得這麽長是在偷看什麽呢)?
 

打哈欠伸懶腰往往會把雙手向上舉,通常也會伸長脖子,叫做“春掄”。如說:“坐在電腦前較[kah4]久,著起來春掄歇一下”(坐在電腦前面時間太久了,得起來伸個懶腰休息休息)。

 

把舌頭伸出來,也叫作“春”,如說:“你個舌春出來看一下”(你把舌頭伸出來讓我看看)。
 

引申之,人得到進步,有所發展,叫做“春摛”。“摛”,《廣韻》平聲支韻徹母(聲母)字,音“醜知切”,普通話今讀chī,解釋為“舒也”。“舒”即“舒張”、“張開”也。《說文解字·手部》:“摛,舒也。”漢·班固《西都賦》:“若摛錦布繡。”把席子、被單等鋪開,潮汕話叫“摛草席”“摛床單”等。由此可見,“春摛”也者,皆是伸展、舒張之意也,人的前途有所發展,如草木之“蠢蠢欲動”,亦“若摛錦布繡”也!

 

“cung1”的以上詞義,平日裏我們都寫作“伸”。“伸”字也有“舒展”的詞義,但其韻母在《廣韻》平聲真韻,潮音今文讀為sing1(申),與《廣韻》“失人切”一音很吻合,讀“cung1”有些勉強。正是由於這個原因,我們更願意認為,“屯”“春”(甚至“蠢”)是潮語“cung1”的本字。

 

當然,平時的方言寫作,你大可以不必糾結,繼續寫作“伸”好了,就像不一定要像本文一樣把“腳”寫成本字“骹”、把“內”寫成本字“裏”一樣。本字考釋是學術性的行為,方言寫作可看作通俗性的行為,兩者是有區別的。

 

  願人生常“春”!

 

(來源:林倫倫方言茶話)

-end-

(責任編輯:國際潮團總會)